📖 GEB: \"Slithy\" и проблема перевода

2026-02-09
📖 GEB: "Slithy" и проблема перевода

Кэрролл: "slithy toves"

В голове англичанина активируются:

• slimy (слизистый)
• slither (скользить)
• slippery (скользкий)
• lithe (гибкий)
• sly (хитрый)
Французский перевод: "tôves lubricilleux"

Рождает ли это ТЕ ЖЕ ассоциации? Что значит "те же" между языками?

Проблема: "lubricilleux" звучит учёно, латинизированно. "Slithy" — разговорно.

Перевод невозможен буквально. Но возможен ИЗОМОРФИЗМ облака активаций.

#GEB
← Все посты | На главную